Localizzazione Software

Localizzazione Software

Alla Global Voices sappiamo che la traduzione può risultare limitata, per questo motivo offriamo ai nostri clienti anche un servizio di localizzazione per progetti internazionali.

Localizzazione software specifica per ciascun settore

Per introdurre il tuo software in un altro paese è necessario adattare tutte le informazioni rilevanti al nuovo mercato di destinazione. Tuttavia, fare una traduzione di software nella lingua di destinazione non è sufficiente. Il nostro servizio di localizzazione tiene conto anche di altri fattori come il contesto culturale, migliorando l’esperienza degli utenti internazionali, la comunicazione e incrementando le vendite.

Localizzazione software accurata

Nella traduzione, prendere in considerazione fattori come il contesto storico, sociale e culturale consente di migliorare la comunicazione con il proprio pubblico di destinazione. Questo include la possibilità di utilizzare dialetti specifici che potrebbero essere propri della regione in cui si prevede di espandersi. Ad esempio, lo spagnolo è la lingua ufficiale di circa 20 paesi, tra cui Argentina, Colombia, Messico, Perù e Spagna. Tuttavia, ogni regione ha il proprio dialetto che, di conseguenza, deve essere tradotto.

I nostri linguisti professionisti, consapevoli di queste differenze, indirizzano le proprie traduzioni professionali verso un pubblico specifico. Alla Global Voices, il nostro team presta attenzione anche alle possibili conseguenze, sia per il digitale che per la stampa, dovute all’espansione o alla riduzione del testo. Questo significa che un paragrafo può ridursi o espandersi nella lingua di destinazione richiedendo, quindi, la riformattazione e la riprogrettazione della pagina ultimata al fine di ottimizzare al meglio l’esperienza dell’utente. Per esempio, un testo tradotto dall’inglese al tedesco può espandersi fino al 35%, mentre un testo tradotto dall’inglese all’arabo può ridursi del 25%.

Siamo specializzati nella localizzazione software

Qui alla Global Voices, lavoriamo con un team di traduttori in grado di cogliere le differenze tra i dialetti delle varie lingue. I nostri traduttori sono tutti madrelingua e questo consente loro di fornire la traduzione più accurata possibile, correttamente localizzata. I nostri linguisti hanno anche esperienza lavorativa in diversi settori e siamo specializzati in:

Localizzazione di applicazioni per iPhone
Traduzione di documenti privati
Localizzazione di applicazioni web
Traduzione SEO
Test in lingua straniera
Revisione della formattazione
Traduzione di campi/valutazioni del marchio
Esternalizzazione delle stringhe
Preparazione al lancio/localizzazione

ORGOGLIOSI DI LAVORARE CON

La nostra qualità

Abbiamo la competenza, la determinazione e l’ambizione necessarie per essere l’agenzia di traduzione con la più rapida crescita in ciascuno dei territori e settori di competenza, grazie a un team valido, intraprendente e motivato a dei clienti soddisfatti.

LA NOSTRA PROMESSA DI QUALITÀ

Testimonial

Ultime novità da

Blog

16 Maggio 2019 I libri più tradotti del mondo

La Bibbia Quest’opera universale è stata tradotto in ben 469 lingue ed è sempre il libro

Leggi Tutto
20 Dicembre 2016 Settore linguistico: 2016 in crescita e Global Voices rafforza il network

Nel mondo globalizzato e multiculturale che popoliamo, una cosa è certa: l’industria linguistica

Leggi Tutto
7 Ottobre 2016 Global Voices rilancia il settore delle traduzioni: nuova acquisizione in Italia

Si espande uno dei gruppi più affermati a livello internazionale nel settore delle traduzioni La

Leggi Tutto

Parlaci del tuo progetto

Scegli il servizio di cui hai bisogno, richiedi un preventivo gratuito e riceverai una risposta in 15 minuti.

Questo sito web utilizza cookie di tracciamento per migliorare l’esperienza dei visitatori. Utilizzazndo il nostro sito, acconsenti all’utilizzo di tutti i cookie di tracciamento, secondo quanto descritto nell’informativa privacy.

Accettare